• سياسة
  • 2763 قراءة
  • 17:26 - 14 نوفمبر, 2015

بياني على صفحتي بالفيس بوك


أطالب الجميع بمشاركته ونشره على أوسع نطاق


 

ضد الإرهاب



 

بسم الله الرحمن الرحيم


نحن المشاركين في هذا البيان، من العرب والمسلمين ومحبي الإنسان، في فلسطين وبلاد العرب وكل الدنيا الواسعة، بلاد الله التي خلقها للبشر؛ وبمناسبة عمليات القتل الإرهابية الأخيرة، في بيروت وفرنسا؛


نعلن ما يأتي:


1ـ نحن نشعر  بالعار، لمجرد كون هؤلاء الذين نفذوا العملين الإجراميين، ينحدرون من أصول عائلات مسلمة. ونعتذر عن كونهم يشاركوننا في دين واحد، حتى ولو لم يفهموه فهماً صحيحاً.


2ـ نشارك الشعب الفرنسي والشعب اللبناني شعورهما بالغضب، ونتفهم هذا الشعور، ونعرب عن دعمنا لكل الإجراءات التي تتخذها حكومتا فرنسا ولبنان، للقبض على الفاعلين، ومحاسبتهم، وملاحقة داعميهم والمتعاطفين مع فكرهم.


3ـ باسم كل واحد منا شخصياً ــ وباسم كل شخص يرانا معبرين عنه ــ نتقدم بالتعازي لأهل المغدورين، ولحكومتي فرنسا ولبنان وشعبيهما الكريمين.


4ـ وإننا إذ ندرك أن مجرد العزاء الكلامي لا يكفي، فإننا نعبر عن تأييدنا لكل ما من شأنه حفظ الأمن في فرنسا ولبنان.


5ـ ورغم كل الألم، ورغم كل التفهم، فإننا نرجو ونتوقع من حكومتي فرنسا ولبنان، عدم الاندفاع في تطبيق إجراءات من شأنها المس بأي شخص بريء، خصوصا على خلفية العرق او اللون أو الدين. فالكل يعلم أن الإرهاب لا دين له ولا قومية ولا لون.


الترجمة الفرنسية حرفيا:

 

بسم الله الرحمن الرحيم

Au nom de Dieu le Miséricordieux

  

Nous, les participants à cette déclaration, les Arabes et les musulmans et les amateurs de l'homme, en Palestine et dans les pays arabes et tout le monde entier, le pays que Dieu a créé les êtres humains, et à l'occasion des récentes tueries terroristes, à Beyrouth, France;

Déclarons ce qui suit:

1. Nous nous sentons honte, pour le simple fait que ceux qui ont mené les deux œuvres d'pénale, sont les descendants des actifs de familles musulmanes.Nous nous excusons pour parce qu'ils partagent la même religion, même si elles ne comprenaient pas vrai.

2. parts du peuple français et le peuple libanais de leur sens de la colère, et de comprendre ce sentiment, et nous exprimons notre soutien à toutes les mesures prises par les gouvernements de la France et le Liban, pour appréhender les auteurs et les tenir responsables, et la poursuite de leurs partisans et sympathisants avec leurs pensées.

3. pour le compte de chacun de nous personnellement et au nom de tous les gens nous voient aller de l'avant, en exprimant ses condoléances au peuple massacrés, et les gouvernements de la France et le Liban et de leurs peuples Alkarimin.

4. Comme nous sommes conscients que la seule consolation verbale ne suffit pas, nous exprimons notre soutien à tout ce qui permettrait de maintenir la sécurité en France et au Liban.

5. Malgré toute la douleur, et en dépit de toute la compréhension, nous espérons et attendons des gouvernements de la France et le Liban, ne pas se précipiter dans l'application des mesures qui nuiraient à toute personne innocente, en particulier dans le contexte de race, de couleur ou de religion.Tout le monde sait que le terrorisme n'a pas de religion ou de nationalité ou de couleur.



الترجمة الانجليزية بتصرف طفيف:

 

A Statement condemning the recent terrorist killings in Beirut and Paris

 Kindly, to be publicly circulated and shared

 

In the name of Allah (The God), the infinitely compassionate and merciful,

 

We, the undersigned, Arabs, Muslims and human lovers, in Palestine, the Arab countries, and all around the entire world created by The God, declare that:

1-                  We are horrified by the two incidents while we feel shameful that the attackers may be connected with Muslim-origins families. Regrettably, we believe that they lack a proper understanding of our religion; the Islam.

2-                  In the name of each one of us personally and on behalf of all our people, we extend our heartfelt condolences to all affected families and share them their anger and their sad moments. We express our support for all legal measures taken by the two Governments to catch the operatives and attackers and to hold them accountable.

3-                  We express our full support for any peaceful and legal means to maintain the national security in both countries.

4-                  While we believe that terrorism has no color, no religion or nationality, we hope that the Governments of France and Lebanon not to rush toward implementing measures that would harm innocents, especially on basis of race, color or religion.